当前位置: 对联网 > 体裁作文 > 叙事 >

僵尸新娘台词截图【精选3篇】

小编: 孤街浪人

僵尸新娘台词截图【精选3篇】一

经典台词,希望对您有帮助!

僵尸新娘台词

本文是关于经典台词的,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

僵尸新娘台词

1、维克多:用这只手,我将为你驱走悲痛;你的酒杯将永不干涸,因为我将是你生命中的美酒;用这蜡烛,我将在黑暗中照亮你的路途;用这戒指,我要你成为我的妻子。

2、骨骨:[唱]嘿!听我细细道来,你们这些快乐的僵尸。至少你们那些还有一只耳朵的僵尸们,请听我讲述一个连骷髅都为之动容的故事,是关于我们喜悦又可爱的僵尸新娘的!

3、骷髅小子们:[和声]死吧!死吧!我们迟早都会死。别皱眉,其实也没什么。你可以试图逃避,也可以试图祈祷,但你终将成为一具尸骨。耶耶耶耶耶耶耶

僵尸新娘:[唱]手触烛火我感觉不到疼痛,严寒和酷暑对我也没什么不同。我的心还是阵阵悸痛,虽早已不再跳动,但仍在心碎。如此的痛苦旨在告诉我这只是虚无。我的生命早已枯竭,为何还会止不住流泪?

4、老妇:[用拐杖打一架骷髅]恶棍!

骷髅阿尔弗雷德:小甜心!

老妇:流氓![又打了他一拐杖]

骷髅阿尔弗雷德:宝贝!

经典台词,希望对您有帮助!

老妇:没教养的!

骷髅阿尔弗雷德:葛楚德!

老妇:[调了调眼睛]阿尔弗雷德,是你吗?可你不是已经死了15年了吗?!

骷髅阿尔弗雷德:[抱住老妇]坦白地说,亲爱的,我才不管呢!

5、僵尸新娘:我曾是新娘。我的梦想被人夺走了。但现在……我却夺走了别人的梦想。我爱你,维克多,但你不属于我。

6、巴克斯男爵:[对僵尸新娘说]我就走的。但这之前,我要敬你,爱米莉,祝你永远做伴娘,永跟新娘无缘!告诉我亲爱的,一颗停止跳动的心,还能心碎吗?

7、蜡烛灼烧我不觉痛楚。

8、利刃割过也依然如故。

9、听着她的心跳好像音符。

10、而我的心儿早已“入土”。

11、可如今它如此地痛苦。

12、谁来告诉我这不过是虚无。

13、为何我的眼泪还是流个不住。

14、我将用这只手带你走出困苦与忧伤。

15、你的酒杯将永不干涸,因为我会成为你的生命之酒。

16、我将用这只蜡烛照耀你的路,拯救你于黑暗。

17、我将用这只戒指向你求得永远的幸福…

18、维克多:我曾经敏感,曾经脆弱,曾经羞涩,也许正是这

经典台词,希望对您有帮助!

些个性让我与这个拜金的、冷酷的世界显得格格不入,而也许正是因为这样,上帝才安排我经历了一场超越生死的爱恋,让我变得坚强,变得勇敢。

我曾经痛苦地抉择过,漂亮善良又纯真可爱的维多利亚,热情大胆又温情可人的艾米莉,她们教会我如何成长,如何找寻心的方向。我多么希望可以让维多利亚有个避风的港湾,又多么希望可以抚平艾米莉的哀伤……然而几度在生与死间穿梭后,我终于发现:真爱才是永恒的主角!

默默地,让我再次念起那段结婚典礼上的誓言,为我深爱的两个女人……

19、用这只手,我将化解你所有的哀伤。

你的酒杯永远不会空掉,因为我会成为填满你杯中的美酒!

,希望能帮助您!

僵尸新娘台词截图【精选3篇】二

僵尸新娘

我将用我的手带你走出忧伤困苦

withthishandiwillliftyoursorrows.你的杯将永不干涸因为我将是你杯中的生命之泉

yourcupwillneverbeempty,foriwillbeyourwine.我将用这支蜡烛在黑暗中照亮你的生命

withthiscandle,iwilllightyourwayintodarkne.现在我用这只戒指向你求婚你愿做我的妻子吗?withthisring,iaskyoutobemine.well,ourgirlwasabeautyknownformilesaroundwhenamysteriousstrangercameintotownhewasplentygood-lookingbutdownonhiscashandourpoorlittlebabyshefellhardandfastwhenherdaddysaidnoshejustcouldntcopesoourloverscameupwithaplantoelopesotheyconjuredupaplantomeetlateatnighttheytoldnotasoulkeptthewholethingtightnow,hermothersweddingdrefitlikeagloveyoudontneedmuchwhenyourereallyinloveexceptforafewthingsorsoimtoldlikethefamilyjewelsandasatchelofgoldthennexttothegraveyardbytheoldoaktreeonadarkfoggynightataquartertoshewasreadytogobutwherewashe?andthen,baby,everythingwentblacknow,whensheopenedhereyesshewasdeadasdustherjewelsweremiingandherheartwasbustsoshemadeavowlyingunderthattreethatshedwaitforhertruelovealwayswaitingforsomeonetoaskforherhandthenoutofthebluewhovowsforevertobebyhersideandthatsthestoryofourcorpsebride((两只老鼠,父与子关系)),有一天,儿子突然发现体会到,原来自己和自己的族人一直以来都在过着小偷般的生活。。。son:dad,ijustrealizedthatactuallywearethieves...andwhatwearestealingis...letsfaceit,garbage!儿子:爸爸,我意识到实际上我们是小偷…和我们偷的是什么…让我们面对现实吧,(我们偷的是)垃圾!dad:itisntstealingifnoonewantsit!爸爸:如果没人想要它,这就不叫偷!son:ifnoonewantsit,whyarewestealingit?!son:如果没人想要它,我们为什么要偷呢?!dad:foodisfuel,ifyougetpickyanddontputitintothetank,yourengineisgonnadie.nowshutupandeatyourgarbage!!!dad:食物是燃料,如果你挑剔,并且不放它入坦克,你的引擎死。现在闭嘴并且吃你的垃圾!!!son:butifwehavetobethieves,whydontwestealthegoodstuffinthekitchen,wherethefoodisclean,notpoison...son:但是,如果我们必须是小偷,我们为什么不在厨房里偷好材料,食物是干净的,不是毒物…

dad:firstofall,wearenotthieves.secondly,stayawayfromthekitchen,andawayfromthehumans,itsdangerous!dad:首先,我们不是小偷。其次,远离厨房和远离人,那是危险的!son:iknowimsupposetohatethehumans,buttheressomethingspecialaboutthem,they...theydontjustsurvive,theydiscover,theycreate...imjustthinkingthatmaybeonedayweareallgoingtolearnhowtocookthefood,justlikethem.儿子:我知道我猜想仇恨的人,但是有些特别的,他们...他们不只是生存,他们发现,他们创造...我只是想,也许有一天我们都将学会如何烹饪食物,就像他们。

僵尸新娘台词截图【精选3篇】三

誓词

我将用我的手带你走出忧伤困苦

withthishandiwillliftyoursorrows.你的杯将永不干涸因为我将是你杯中的生命之泉

yourcupwillneverbeempty,foriwillbeyourwine.我将用这支蜡烛在黑暗中照亮你的生命

withthiscandle,iwilllightyourwayintodarkne.现在我用这只戒指向你求婚你愿做我的妻子吗?withthisring,iaskyoutobemine.台词

goodmorning.hereye,hereye,10minutestogotillvandortsweddingrehearsal.号外!范家的婚礼彩排十分钟后开始彩排。watchit!小心点。

itsaratherniceday今天是个好日子-的确不错的日子adayforagloriouswedding婚礼的大喜之日。

arehearsal,mydeartobeperfectlyclear亲爱的,其实是婚礼彩排

arehearsalforagloriouswedding这可是个盛大的婚礼彩排

aumingnothinghappensthatwedontreallyknow希望不要发生意外

thatnothingunexpectedinterfereswiththeshow来打断我们的好事

andthatswhyeverythingeverylastlittlething所以任何事情,任何小事

everysingle,tiny,microscopiclittlethingmustgo任何细节都必须?oursonwillbemarried-按照计划进行-我们的儿子要结婚了

tothecostumeballs-inthehallowedhalls-挤进化装舞会-挤进黄庭宫殿rubbingelbowswiththefinest和权贵擦肩往来

havingcrumpetswithherhighne和女王共进点心

wellbethere,wellbeseenhavingteawiththequeen我们挤入上流社会,就能吸引目光,和女王一起喝茶

号外,wellforgeteverythingthatweveever,everbeen彻底忘却以往的身份

beggingyourpardon,maam.-奥?我的裙子卡住了-槽糕

-亲爱的?用力挤-不是我卡住了,是裙子whereisvictor?wemightbelate.维克特在哪?我们要迟到了fishmerchants.鱼贩子

oh,itcouldntbeworseaccordingtoplanaccordingtoplantothenoblerealm-ofourancestry重回祖先时的显赫

andwhowouldhavegueedinamillionyears谁会想得到

ofanotterindisgrace相貌如此平庸的女儿wouldprovideourtickettoarightfulplace却是把钥匙,让我们得回该有的地位oh,hildegarde.奥!希冀得?whatifvictorandidontlikeeachother?万一我和维克特不喜欢彼此怎么办?

asifthathasanythingtodowithmarriage.哈?这和婚姻有何关系!

doyousupposeyourfatherandilikeeachother?你认为你的父母喜欢彼此吗?surelyyoumustalittle?你们当然?起码有一点吧?

ofcoursenot.当然没有getthosecorsetslacedproperly.把衣带绑妥当了

icanhearyouspeakwithoutgasping.看你说话连气都喘不过来

youvecertainlyhookedawinnerthistime,victor.这次你一定得成功,维克特

imalreadyreeling,mother.-你只要照着做就行啦-我已经照着做了

shouldntvictoriaeverglotbemarryingalordorsomething?维多利亚艾弗格拉为什么不嫁个门当户对的大官或什么

oh,nonsense!wereeverybitasgoodastheeverglots.呃?胡说!我们不比艾弗格拉家差

ialwaysknewideservedbetterthanafishmerchantslife.我总觉得我的身份就该比那些鱼贩子高尚butiveneverevenspokentoher.但?我从没和她说过话

well,atleastwehavethatinourfavor.这起码对我们有利

mayhew!silencethatblastedcoughing.梅修,拜托别再咳了

marriageisapartnership,alittletitfortat.婚姻不过是合伙的关系,互相利用罢了youdthinkalifetimewatchingus...这辈子看着我们夫妻俩?mighthavetaughtherthat她总该学到了吧

everythingmustbeperfect-她总该学到了吧-凡是都不能出差错

bitshabbyreally,isntit?-shutup.-呃?不是。很破旧-闭嘴!呵呵!lordandladyeverglot...这是艾弗格拉侯爵与夫人...mr.andmrs.vandort.这是范杜夫妇

why,youmustbemivictoria.你一定是维多利亚小姐

yes,imustsay,youdontlookadayover.no.oh,yes.我打赌?你看上去绝对不超过20岁smile,darling,smile.微笑,亲爱的,微笑

哈?很荣幸见到你们,欢迎光临寒舍thankyou.谢谢

wellbetakingteainthewestdrawingroom.请至西厢房暂歇

请走这边

oh,ilovewhatyouvedonewiththeplace.whoisyourdecorator?哦~装饰的太棒了!谁是你们的设计师?nicetiles,shameaboutthedrapes.瓷砖地该清洁,窗帘布该换洗

myhusbandsayssuchfoolishthings.ignorehim.奥~我丈夫老师疯言疯语,别管他yes,itsusuallybest.哈~对拉

youplaybeautifully.-原谅我的唐突-你弹得真好听

i...i...idoapologize,mieverglot.howrudeofmeto...well...我?我?我很抱歉,艾弗格拉小姐,我真是太无礼excuseme.对不起

motherwontletmenearthepiano.母亲不许我靠近钢琴

musicisimproperforayounglady.音乐不适合年轻女士

toopaionate,shesays.她说音乐太激情ifimayask,mieverglot...容我冒昧?请问?艾弗格拉小姐?...whereisyourchaperon?你的?女仆呢?

perhaps,in...inviewofthecircumstances...或许?在这种情形下

...youcouldcallmevictoria.你可以叫我维多利亚

yes,ofcourse.well...哦~是的married.silly,isntit?-yes,silly.-有点傻?是吧?-是?傻?呵no.no,notatall,no.不?不?一点都不傻?不傻oh,dear.imsorry.哦,糟糕!对不起

whatimproprietyisthis?这太没规矩了!